ÜBERSETZUNG

Dokumente, die aus dem Deutschen, dem Englischen oder dem Portugiesischen ins Französische übersetzt werden müssen?

Lassen Sie uns gemeinsam sicherstellen, dass wir das „richtige Wort“ und den „richtigen Ton“ für die französische Version Ihrer Materialien finden.


ÜBERARBEITUNG/KORREKTURLESEN

Übersetzungen aus dem Deutschen, dem Englischen oder dem Portugiesischen ins Französische zu überarbeiten? Dokumente, die auf Französisch verfasst wurden, um Korrektur gelesen zu werden?

Stellen wir sicher, dass Ihre Dokumente die grammatikalischen, orthographischen und stilistischen Regeln des Französischen perfekt respektieren.


POPULARISIERUNG FÜR KINDER

Auf halbem Weg zwischen Unterricht und Unterhaltung ermöglicht die Popularisierung die pädagogische Verbreitung von Wissen an ein unerfahrenes Publikum.

Natürlich erfordert die Popularisierung eine angepasste Kommunikation.


KEINEN RAUM FÜR ZWEIDEUTIGKEITEN LASSEN

Wenn Sie einen freiberuflichen Übersetzer beauftragen, haben Sie es nur mit einem einzigen Ansprechpartner zu tun.

Durch den direkten Kontakt mit der Person, die für den Dienst verantwortlich sein wird, wird jede Zweideutigkeit vermieden, die den Wert Ihrer endgültigen Dokumente mindern könnte.


VERTRAUEN SIE IHRE DOKUMENTE EINEM FACHMANN AN

Dem Originaltext treu zu bleiben und ihn dennoch an den Zielleser anzupassen: Übersetzen ist ein Balanceakt.

Das muss man lernen.

Indem Sie Ihre Dokumente einem zertifizierten Fachmann anvertrauen, stellen Sie sicher, dass Sie mit einem kompetenten Spezialisten zusammenarbeiten, der die am besten geeigneten Instrumente und Ressourcen nutzt.


INS FRANZÖSISCHE ÜBERSETZEN: EINEM MUTTERSPRACHLER DEN VORZUG GEBEN

Eine Fremdsprache zu sprechen ist eine Sache. Jede Nuance davon zu beherrschen und die stilistischen Regeln zu respektieren, die ihr eigen sind, ist eine andere.

Ich gehöre zu den Menschen, die glauben, dass man nur perfekt in seine Muttersprache übersetzen kann. Ich leiste daher alle meine Dienste auf Französisch.